Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Qalam 68:23 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُون zoom
Transliteration Faintalaqoo wahum yatakhafatoona zoom
Transliteration-2 fa-inṭalaqū wahum yatakhāfatūn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 So they went, while they lowered (their) voices, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Thus they launched forth, whispering unto one another zoom
M. M. Pickthall So they went off, saying one unto another in low tones zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) So they departed, conversing in secret low tones, (saying) zoom
Shakir So they went, while they consulted together secretly zoom
Wahiduddin Khan So they went off, whispering to one another zoom
Dr. Laleh Bakhtiar So they set out and they whisper, saying: zoom
T.B.Irving They hurried off muttering to one another: zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab So they went off, whispering to one another, zoom
Safi Kaskas So they set out, whispering, zoom
Abdul Hye So they departed and whispered in secret low tones (saying): zoom
The Study Quran So they set forth while whispering to one another zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) So they went, while conversing zoom
Abdel Haleem and went off, whispering zoom
Abdul Majid Daryabadi So they went off speaking to each other in a low voice zoom
Ahmed Ali So they departed, talking in low voices zoom
Aisha Bewley So they set off, quietly saying to one another, zoom
Ali Ünal So they set out, confiding to one another zoom
Ali Quli Qara'i So off they went, murmuring to one another zoom
Hamid S. Aziz So they went, while they murmured to each other secretly zoom
Muhammad Mahmoud Ghali So they went off, speaking together in hushed voices zoom
Muhammad Sarwar They all left, whispering to one another zoom
Muhammad Taqi Usmani So they set out while they were whispering to each other zoom
Shabbir Ahmed So they went off whispering unto one another zoom
Syed Vickar Ahamed And so they departed, conversing in secret low tones, (saying zoom
Umm Muhammad (Sahih International) So they set out, while lowering their voices zoom
Farook Malik So they went, whispering to one another zoom
Dr. Munir Munshey So they departed, muttering to each other zoom
Dr. Kamal Omar So they moved, and they talk among themselves in low tone zoom
Talal A. Itani (new translation) So off they went, murmuring to one another zoom
Maududi So off they went, whispering to one another zoom
Ali Bakhtiari Nejad so they went on, and they were talking softly (saying) zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) So they departed, conversing in secret low tones saying zoom
Musharraf Hussain So off they went, whispering to each other, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) So they went, while conversing. zoom
Mohammad Shafi And so they proceeded, whispering to one another zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian On their way they decided not to let any poor person to enter to their&hellip zoom
Faridul Haque So they went off, while whispering to one another zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah And so they departed, whispering to one another zoom
Maulana Muhammad Ali So they went, while they said one to another in low tones zoom
Muhammad Ahmed - Samira So they left/set out , and they are conversing quietly zoom
Sher Ali And they set out talking to one another in low tones zoom
Rashad Khalifa On their way, they confided to each other. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And they went forth early in the morning, whispering together. zoom
Amatul Rahman Omar So they set out talking together in low tones zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri So they set off whispering to one another zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali So they departed, conversing in secret low tones (saying) zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry So they departed, whispering together zoom
Edward Henry Palmer So they set off, saying privily to each other zoom
George Sale So they went on, whispering to one another zoom
John Medows Rodwell So on they went whispering to each other zoom
N J Dawood (2014) And off they went, whispering to one another zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto They left, talking in whispers. zoom
Ahmed Hulusi So they set out, whispering among themselves: zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And so they went onward to their orchard whispering to each other as to how they would accomplish their desire zoom
Mir Aneesuddin So they went whispering to one another, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...